legal English
Legal English is essential for reading cases, statutes, and contracts.
法學英文對閱讀判決、法規與契約很重要。
本卡包聚焦台灣國家考試常見的法學英文閱讀能力,幫助使用者看懂法律英文定義、判決片段、法學概念與基礎法律文件。
張單字
1390
句例
1390
目標語言
English
這包可以加入 Tomaru,用 FSRS 間隔重複安排複習。
適合司法官、律師與法律系考試準備的法學英文卡包,整理國考常見法律英文詞彙、法學概念、判決與條文閱讀用語,搭配中英對照與例句。
準備司法官、律師、法律系考試、研究所考試,或需要建立法律英文基礎閱讀能力者。
國考與基礎法學英文核心詞彙,偏考試閱讀與台灣法律教育常見用語。
legal English
Legal English is essential for reading cases, statutes, and contracts.
法學英文對閱讀判決、法規與契約很重要。
legal news
Legal news often summarizes recent judgments and regulatory changes.
法律新聞常摘要近期判決與法規變動。
court judgment
The court judgment explained the facts and legal reasoning.
法院判決說明事實與法律推理。
court opinion
A court opinion may include majority, concurring, and dissenting opinions.
判決意見可能包括多數、協同與不同意見。
main idea
The main idea of the passage is the court's rule.
該段落主旨是法院規則。
torts (subject)
Torts covers civil wrongs such as negligence and defamation.
侵權涵蓋過失與誹謗等民事不法。
Contracts
Contracts governs enforceable promises between parties.
契約法規範當事人間可執行的承諾。
Corporations
Corporations law regulates corporate formation, governance, and liability.
公司法規範公司設立、治理與責任。
Securities Regulation / Securities Regulations
Securities regulations require disclosure to protect investors.
證券交易法規要求揭露以保護投資人。
Criminal Law
Criminal Law defines offenses and punishments.
刑法定義犯罪與刑罰。
Constitutional Law
Constitutional Law limits government power and protects rights.
憲法限制政府權力並保障權利。
Civil Procedure
Civil Procedure governs how civil cases move through court.
民事訴訟規範民事案件如何在法院進行。
/ˈkrɪmənəl lɔː/
刑法、刑法學
Criminal Law defines offenses and punishments.
/ˌkɑːnstɪˈtuːʃənəl lɔː/
憲法、憲法學
Constitutional Law limits government power and protects rights.
/ˈsɪvəl prəˈsiːdʒər/
民事訴訟、民事程序
Civil Procedure governs how civil cases move through court.
/ˈkrɪmənəl prəˈsiːdʒər/
刑事訴訟、刑事程序
Criminal Procedure regulates investigation, trial, and appeal in criminal cases.
/ækt/
法
An Act is a statute enacted by the legislature.
/koʊd/
法典
A Code organizes rules in a broad field of law.
/ˈsɪvəl koʊd/
民法
The Civil Code governs private rights and obligations.
/ˈkrɪmənəl koʊd/
刑法
The Criminal Code defines crimes and penalties.
/koʊd əv ˈsɪvəl prəˈsiːdʒər/
民事訴訟法
The Code of Civil Procedure sets rules for civil litigation.
/koʊd əv ˈkrɪmənəl prəˈsiːdʒər/
刑事訴訟法
The Code of Criminal Procedure protects defendants during criminal proceedings.
/kɔːrt əˈpɪnjən/
判決意見
A court opinion may include majority, concurring, and dissenting opinions.
/ˈliːɡəl ˈɪŋɡlɪʃ/
法學英文
Legal English is essential for reading cases, statutes, and contracts.
/ˈliːɡəl nuːz/
法律新聞
Legal news often summarizes recent judgments and regulatory changes.
/kɔːrt ˈdʒʌdʒmənt/
法院判決
The court judgment explained the facts and legal reasoning.
/meɪn aɪˈdiːə/
主旨要意
The main idea of the passage is the court's rule.
/tɔːrts/
侵權行為法科目
Torts covers civil wrongs such as negligence and defamation.
/ˈkɑːntrækts/
契約法科目
Contracts governs enforceable promises between parties.
/ˌkɔːrpəˈreɪʃənz/
公司法、公司
Corporations law regulates corporate formation, governance, and liability.
/sɪˈkjʊrətiz ˌreɡjəˈleɪʃən/ /sɪˈkjʊrətiz ˌreɡjəˈleɪʃənz/
證券交易法規、證券監理
Securities regulations require disclosure to protect investors.
/ˈmenz ˈreɪə/
主觀構成要件、犯罪意圖
Mens rea refers to the mental state required for a criminal offense.
/ˈprɪnsəpəl/
本人
An agent acts on behalf of the principal only within the scope of authority.
/ˌɪnˈsaɪd ˌɪnfərˈmeɪʃən/
內線消息、重大未公開消息
Trading on inside information may violate securities law.
/ˌkɑːnstɪˈtuːʃənəl əˈmendmənt/
憲法修正案
A constitutional amendment changes the text or effect of the Constitution.
/dɪˈfɔːlt/
契約未履行、違約
Default occurs when a party fails to perform a contractual obligation.
/frɔːd ɑːn ðə ˈmɑːrkɪt/
對市場詐欺
Fraud on the market presumes reliance when misstatements affect an efficient securities market.
/ˈsuːpərvaɪzər/
監察人
A supervisor monitors directors and company operations under Taiwan company law.
/ˌænti ˈfrɔːd prəˈvɪʒən/
反詐欺條款
The anti-fraud provision prohibits material misstatements in securities transactions.
/ˌdʒʌstɪfɪˈkeɪʃən/
阻卻違法事由
Self-defense is a common justification in criminal law.
/ˈpleɪntɪf/
原告
The plaintiff bears the burden of proving the claim.
/trænzˈleɪʃən əv lɔːz ænd ˌreɡjəˈleɪʃənz/
法規英譯
The translation of laws and regulations must follow the official standards for legal terminology.
/fɔːrˈmæləti/
法定方式
Some juridical acts require a statutory formality to be valid.
/ədˈmɪnɪstreɪtər/
遺產管理人
The administrator manages the estate when there is no executor.
/ˈɪʃuː prɪˈkluːʒən/ /kəˈlætərəl eˈstɑːpəl/
爭點效、爭點排除效、爭點禁反言
Issue preclusion prevents relitigation of an issue already decided.
/ɪnˈfrɪndʒ/
侵害
The regulation must not infringe constitutional rights.
/sɪˈkjʊrətiz ˈkʌstədi/
證券保管
Securities custody services hold investors' securities for safekeeping.
/maɪˈnɔːrəti ˈʃerhoʊldər/
少數股東
Minority shareholders may need protection against abuse by controlling shareholders.
/ˈprɑːsɪkjuːtər/
檢察官
The prosecutor must prove the defendant's guilt beyond a reasonable doubt.
/ɪɡˈzemptɪd trænˈzækʃən/
豁免交易
An exempted transaction may be exempt from registration requirements.
/ˌboʊnə ˈfaɪdi ˈpɜːrtʃəsər/
善意買受人
A bona fide purchaser may obtain protection against prior claims.
/ˈfaɪtɪŋ wɜːrdz/
挑釁言論、戰鬥言論
Fighting words are a narrow category of speech not protected by the First Amendment.
/ˈdʒendər dɪˌskrɪmɪˈneɪʃən/
性別歧視
Gender discrimination may violate equal protection principles.
/baɪˈlætərəl ˈkɑːntrækt/
雙方允諾契約、雙務契約
A bilateral contract involves promises by both parties.
/əˈfɪlieɪtɪd ˈpɜːrsən/
關係人
An affiliated person may have duties to disclose conflicts of interest.
/dʒɔɪnt ˈventʃər/
合資企業
The parties formed a joint venture to develop the project.
/ˌkɑːmpənˈseɪʃən kəˈmɪti/
薪資報酬委員會
The compensation committee reviews executive pay.
/ækt/
通則
A law with this title suffix is translated as an Act in official Taiwan law titles.
/ˈsentrəl bæŋk/
中央銀行
A central bank may supervise monetary policy and financial stability.
/vaɪs ˈprezɪdənt/
副總統
The vice president succeeds the president in certain constitutional circumstances.
/ˌeks poʊst ˈfæktoʊ lɔː/
溯及既往法律
The Constitution prohibits ex post facto criminal laws.
/deɪt/
期日
The hearing date was postponed because the defendant had not received proper notice.
/fɪˈduːʃieri ˈduːti/
受託義務
A fiduciary duty requires loyalty and care toward the beneficiary or corporation.
/ˈledʒɪsleɪtɪv juˈɑːn/
立法院
The Legislative Yuan passes statutes and reviews government policies.
/tʃɑːrdʒ/
控告、指控
The prosecutor filed a charge against the defendant.
/ˈpɪrsɪŋ ðə ˈkɔːrpərət veɪl/
揭穿公司面紗
Piercing the corporate veil may make shareholders liable for corporate debts.
/səˈspensɪv kənˈdɪʃən/
停止條件
A suspensive condition delays the effect of an obligation until the condition occurs.
/ˌɪntər æbˈsentiz/
非對話
Offers made inter absentes may take effect when they reach the other party.
/ˈɔːdɪt kəˈmɪti/
審計委員會
The audit committee oversees financial reporting and internal controls.
/prɪˈskrɪpʃən/
時效
Prescription may bar a claim after the statutory period expires.
/beɪl/
保釋、具保、保釋金
The court set bail to ensure the defendant's appearance.
/dɪˈpɑːzɪteri rɪˈsiːt/
存託憑證
A depositary receipt represents shares of a foreign company.
法學英文:國家考試核心詞彙 是 Tomaru 官方免費卡包,可以直接查看內容並開始學習。
這包目前收錄 1390 張單字卡,頁面會列出單字、詞義、詞性與例句。
準備司法官、律師、法律系考試、研究所考試,或需要建立法律英文基礎閱讀能力者。
法學英文:國家考試核心詞彙 可以加入 Tomaru,用 FSRS 間隔重複安排複習。